Pagina facebook
NihilScio         Home
 

Educational search engine
©2009-2017

Verbi e vocaboli Spagnolo

Italiano

Inglese

á     è   é     ì     í     ò 
ó      ù    ú     ü    ñ     ç   Cerca  frasi:
Italiano
Vocabolario e frasi
Se non che, per vivere com'ella voleva, com'egli le aveva giurato, avrebbe dovuto lasciar l'ufficio e tapparsi in casa dalla mattina alla sera.(Pirandello - Novelle per un anno)
---------------
* Quindi per tapparsi meglio la bocca , vi ficcò un mozzicone di sigaro che accese e che lasciò subito spegnere .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
ritappare
= verbo trans. tappare di nuovo.
---------------
Spagnolo
Vocabolario e frasi
* ¿Queréis ver si es verdad lo que digo? Pues estadme atento y veréis como en un abrir y cerrar de ojos confundo todas vuestras dificultades y remedio todas las faltas que decís que os suspenden y acobardan para dejar de sacar a la luz del mundo la historia de vuestro famoso don Quijote, luz y espejo de toda la caballería andante( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Y, embrazando su adarga, asió de su lanza, y con gentil continente se comenzó a pasear delante de la pila, y, cuando comenzó el paseo, comenzaba a cerrar la noche( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Acabó de cerrar la noche, pero con tanta claridad de la luna que podía competir con el que se la prestaba; de manera, que cuanto el novel caballero hacía era bien visto de todos( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* ¿Puédese, por ventura, en un instante esperar y temer, o es bien hacello, siendo las causas del temor más ciertas? ¿Tengo, si el duro celo está delante, de cerrar estos ojos, si he de vello por mil heridas en el alma abiertas? ¿Quién no abrirá de par en par las puertas a la desconfianza, cuando mira descubierto el desdén, y las sospechas, ¡oh amarga conversión!, verdades hechas, y la limpia verdad vuelta en mentira? ¡Oh en el reino de amor fieros tiranos celos!, ponedme un hierro en estas manos; dame, desdén, una torcida soga; mas, ¡ay de mí!, que, con cruel victoria, vuestra memoria el sufrimiento ahoga( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* —No tengas pena, amigo —dijo don Quijote—; que yo haré agora el bálsamo precioso con que sanaremos en un abrir y cerrar de ojos( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* De lo del ser otra vez manteado no digo nada, que semejantes desgracias mal se pueden prevenir y, si vienen, no hay que hacer otra cosa sino encoger los hombros, detener el aliento, cerrar los ojos y dejarse ir por donde la suerte y la manta nos llevare( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* En esto llegaba ya la noche, y al cerrar della, llegó a la venta un coche7733, con algunos hombres de a caballo; pidieron posada; a quien la ventera respondió que no había en toda la venta un palmo desocupado( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Si yo dijera que mi hija se arrojara de una torre abajo, o que se fuera por esos mundos, como se quiso ir la infanta doña Urraca, tenías razón de no venir con mi gusto; pero si en dos paletas y en menos de un abrir y cerrar de ojos te la chanto un don y una señoría a cuestas, y te la saco de los rastrojos, y te la pongo en toldo y en peana y en un estrado de más almohadas de velludo, que tuvieron moros en su linaje los almohadas de Marruecos, ¿por qué no has de consentir y querer lo que yo quiero? —¿Sabéis por qué, marido? —respondió Teresa—: por el refrán que dice: «Quien te cubre te descubre».( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Con estas razones acabó don Quijote de cerrar el proceso de su locura, y más con las que añadió, diciendo: —Sabe Dios si quisiera llevar conmigo al señor don Lorenzo para enseñarle cómo se han de perdonar los sujetos112244 y supeditar y acocear los soberbios, virtudes anejas a la profesión que yo profeso; pero pues no lo pide su poca edad, ni lo querrán consentir sus loables ejercicios, sólo me contento con advertirle a vuesa merced, que siendo poeta podrá ser famoso, si se guía más por el parecer ajeno que por el propio, porque no hay padre ni madre a quien sus hijos les parezcan feos, y en los que lo son del entendimiento corre más este engaño( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Respondió don Quijote: —Has de saber, Sancho, que este barco que aquí está, derechamente y sin poder ser otra cosa en contrario, me está llamando y convidando a que entre en él, y vaya en él a dar socorro a algún caballero o a otra necesitada y principal persona que debe de estar puesta en alguna grande cuita, porque este es estilo de los libros de las historias caballerescas y de los encantadores que en ellas se entremeten y platican: cuando algún caballero está puesto en algún trabajo, que no puede ser librado dél sino por la mano de otro caballero, puesto que estén distantes el uno del otro dos o tres mil leguas y aun más, o le arrebatan en una nube o le deparan un barco donde se entre, y, en menos de un abrir y cerrar de ojos, le llevan, o por los aires o por la mar, donde quieren y adonde es menester su ayuda.( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Llegó la de la fuente y con gentil donaire y desenvoltura encajó la fuente debajo de la barba de don Quijote; el cual, sin hablar palabra, admirado de semejante ceremonia, creyendo que debía ser usanza de aquella tierra en lugar de las manos lavar las barbas, y así, tendió la suya todo cuanto pudo, y al mismo punto comenzó a llover el aguamanil y la doncella del jabón le manoseó las barbas con mucha priesa, levantando copos de nieve (que no eran menos blancas las jabonaduras) no sólo por las barbas, mas por todo el rostro y por los ojos del obediente caballero, tanto que se los hicieron cerrar por fuerza( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* ¿Por ventura hay dueña en la tierra que, tenga buenas carnes? ¿Por ventura hay dueña en el orbe que deje de ser impertinente, fruncida y melindrosa? ¡Afuera, pues, caterva dueñesca, inútil para ningún humano regalo! ¡Oh, cuán bien hacía aquella señora de quien se dice que tenía dos dueñas de bulto con sus antojos y almohadillas al cabo de su estrado, como que estaban labrando, y tanto le servían para la autoridad de la sala aquellas estatuas, como las dueñas verdaderas! Y, diciendo esto, se arrojó del lecho con intención de cerrar la puerta y no dejar entrar a la señora Rodríguez; mas cuando la llegó a cerrar, ya la señora Rodríguez volvía, encendida una vela de cera blanca y, cuando ella vio a don Quijote de más cerca, envuelto en la colcha, con las vendas, galocha o becoquín, temió de nuevo, y, retirándose atrás como dos pasos, dijo: —¿Estamos seguras, señor caballero? Porque no tengo a muy honesta señal haberse vuesa merced levantado de su lecho( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* El cual, estando la séptima noche de los días de su gobierno en su cama, no harto de pan ni de vino, sino de juzgar y dar pareceres y de hacer estatutos y pragmáticas, cuando el sueño, a despecho y pesar de el hambre, le comenzaba a cerrar los párpados, oyó tan gran ruido de campanas y de voces, que no parecía sino que toda la ínsula se hundía.( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Uno de los de a pie, puesto un dedo en la boca en señal de que callase, asió del freno de Rocinante y le sacó del camino, y los demás de a pie, antecogiendo a Sancho y al rucio, guardando todos maravilloso silencio, siguieron los pasos del que llevaba a don Quijote, el cual dos o tres veces quiso preguntar adónde le llevaban o qué querían; pero apenas comenzaba a mover los labios, cuando se los iban a cerrar con los hierros de las lanzas; y a Sancho le acontecía lo mismo, porque apenas daba muestras de hablar cuando uno de los de a pie con un aguijón le punzaba, y al rucio ni más ni menos, como si hablar quisiera( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* En un abrir y cerrar de ojos
---------------
Coniugazione:1 - tappare
Ausiliare:avere transitivo
INDICATIVO - attivo
Presente
io tappo
tu tappi
egli tappa
noi tappiamo
voi tappate
essi tappano
Imperfetto
io tappavo
tu tappavi
egli tappava
noi tappavamo
voi tappavate
essi tappavano
Passato remoto
io tappai
tu tappasti
egli tappò
noi tappammo
voi tappaste
essi tapparono
Passato prossimo
io ho tappato
tu hai tappato
egli ha tappato
noi abbiamo tappato
voi avete tappato
essi hanno tappato
Trapassato prossimo
io avevo tappato
tu avevi tappato
egli aveva tappato
noi avevamo tappato
voi avevate tappato
essi avevano tappato
Trapassato remoto
io ebbi tappato
tu avesti tappato
egli ebbe tappato
noi avemmo tappato
voi eveste tappato
essi ebbero tappato
Futuro semplice
io tapperò
tu tapperai
egli tapperà
noi tapperemo
voi tapperete
essi tapperanno
Futuro anteriore
io avrò tappato
tu avrai tappato
egli avrà tappato
noi avremo tappato
voi avrete tappato
essi avranno tappato
CONGIUNTIVO - attivo
Presente
che io tappi
che tu tappi
che egli tappi
che noi tappiamo
che voi tappiate
che essi tappino
Passato
che io abbia tappato
che tu abbia tappato
che egli abbia tappato
che noi abbiamo tappato
che voi abbiate tappato
che essi abbiano tappato
Imperfetto
che io tappassi
che tu tappassi
che egli tappasse
che noi tappassimo
che voi tappaste
che essi tappassero
Trapassato
che io avessi tappato
che tu avessi tappato
che egli avesse tappato
che noi avessimo tappato
che voi aveste tappato
che essi avessero tappato
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CONDIZIONALE - attivo
Presente
io tapperei
tu tapperesti
egli tapperebbe
noi tapperemmo
voi tappereste
essi tapperebbero
Passato
io avrei tappato
tu avresti tappato
egli avrebbe tappato
noi avremmo tappato
voi avreste tappato
essi avrebbero tappato
IMPERATIVO - attivo
Presente
-
tappa
tappi
tappiamo
tappate
tappino
Futuro
-
tapperai
tapperà
tapperemo
tapperete
tapperanno
INFINITO - attivo
Presente
tappar
Passato
essersi tappato
PARTICIPIO - attivo
Presente
tappante
Passato
tappato
 
 
GERUNDIO - attivo
Presente
tappando
Passato
avendo tappato
tappare: ERRORE 404 - verbo non trovato.
         I motivi possono essere:

          I - Il vocabolo non e' stato ancora inserito nell'archivio.

          II - Non e' stato digitato correttamente:
                    Ricorda: Per i verbi devi cercare l'INFINITO PRESENTE o la
                    PRIMA PERSONA dell'INDICATIVO PRESENTE ( es. amare, amo.).

          III - Per un errore di programmazione.
              In tal caso ci scusiamo e ti preghiamo di comunicarcelo.