Pagina facebook
NihilScio         Home
 

Educational search engine
©2009-2017

Verbi e vocaboli Spagnolo

Italiano

Inglese

á     è   é     ì     í     ò 
ó      ù    ú     ü    ñ     ç   Cerca  frasi:
Italiano
Vocabolario e frasi
* Quindi era , in que' tempi , portata al massimo punto la tendenza degl'individui a tenersi collegati in classi , a formarne delle nuove , e a procurare ognuno la maggior potenza di quella a cui apparteneva .(Manzoni-I Promessi sposi)
---------------
* Quando dunque un amico si procura quella consolazione di deporre un segreto nel seno d'un altro , dà a costui la voglia di procurarsi la stessa consolazione anche lui .(Manzoni-I Promessi sposi)
---------------
* I vantaggi d'un altro genere , che la sua gli avrebbe potuto procurare , non solo non li ricercò , ma mise ogni studio a schivarli .(Manzoni-I Promessi sposi)
---------------
* " E come mai , dirà codesto lettore , tante opere sono dimenticate , o almeno così poco conosciute , così poco ricercate ? Come mai , con tanto ingegno , con tanto studio , con tanta pratica degli uomini e delle cose , con tanto meditare , con tanta passione per il buono e per il bello , con tanto candor d'animo , con tant'altre di quelle qualità che fanno il grande scrittore , questo , in cento opere , non ne ha lasciata neppur una di quelle che son riputate insigni anche da chi non le approva in tutto , e conosciute di titolo anche da chi non le legge ? Come mai , tutte insieme , non sono bastate a procurare , almeno col numero , al suo nome una fama letteraria presso noi posteri ? "
---------------
* Era , dico , una cosa singolare a vedere alcune di quelle bestie , ritte e quiete sopra questo e quel bambino , dargli la poppa ; e qualche altra accorrere a un vagito , come con senso materno , e fermarsi presso il piccolo allievo , e procurar d'accomodarcisi sopra , e belare , e dimenarsi , quasi chiamando chi venisse in aiuto a tutt'e due .(Manzoni-I Promessi sposi)
---------------
* E tu , - disse , voltandosi a Renzo , - ricordati , figliuolo , che se la Chiesa ti rende questa compagna , non lo fa per procurarti una consolazione temporale e mondana , la quale , se anche potesse essere intera , e senza mistura d'alcun dispiacere , dovrebbe finire in un gran dolore , al momento di lasciarvi ; ma lo fa per avviarvi tutt'e due sulla strada della consolazione che non avrà fine .(Manzoni-I Promessi sposi)
---------------
Prima, non se n'era mai curata; ora, a ripensarci, ne provava dispetto; provava invidia di tante sue amiche che erano riuscite a procurarsi uno stato.(Pirandello - Novelle per un anno)
---------------
E li salverò! Se m'ingannassi, non dubitare, saprei procurarmi a tempo la morte, di nascosto.(Pirandello - Novelle per un anno)
---------------
E promise all'onorevole Verona che avrebbe fatto di tutto per contentar la signorina e procurarsi il piacere di rendere un servizio a lui.(Pirandello - Novelle per un anno)
---------------
Che c'entrava, signor presidente, andare a fare uno scandalo cosí grande davanti alla porta di casa mia, che finanche il selciato della strada, signor presidente, è diventato rosso dalla vergogna a vedere un degno galantuomo, il cavaliere Fioríca, che sappiamo tutti che signore è, scovato lí, in maniche di camicia e coi calzoni in mano, signor presidente, nella tana d'una sporca contadina? Dio solo sa, signor presidente, quello che siamo costretti a fare per procurarci un tozzo di pane! Tararà disse queste cose con le lagrime agli occhi e nella voce, scotendo le mani innanzi al petto, con le dita intrecciate, mentre le risate scoppiavano irrefrenabili in tutta l'aula e molti anche si torcevano in convulsione.(Pirandello - Novelle per un anno)
---------------
LE SORPRESE DELLA SCIENZA Avevo ben capito che l'amico Tucci, nell'invitarmi con quelle sue calorose e pressanti lettere a passare l'estate a Milocca, in fondo non desiderava tanto di procurare un piacere a me, quanto a se stesso il gusto di farmi restare a bocca aperta mostrandomi ciò che aveva saputo fare, con molto coraggio, in tanti anni d'infaticabile operosità.(Pirandello - Novelle per un anno)
---------------
Poteva egli, in coscienza, troncare la probabilità d'un matrimonio vantaggioso per la figliastra? Egli era vecchio e povero; tra breve, dunque, come sarebbe rimasta quella ragazza, se non riusciva a procurarsi un marito? Poi, non era veramente suo padre e non aveva perciò tanta autorità su lei da proibirle di fare una cosa, in cui non solo riteneva che non ci fosse nulla di male, ma da cui anzi prevedeva che potesse derivarle un gran bene.(Pirandello - Novelle per un anno)
---------------
E voglio, riempiendo questi pochi foglietti di carta, procurarmi la soddisfazione sapor d'acqua di mare (soddisfazione che pur non sentirò) di far conoscere a mia moglie, che avevo tutto preveduto.(Pirandello - Novelle per un anno)
---------------
Disse al Ricevitore che doveva tenere un convocato, il consiglio comunale d'allora, a Castello e che aveva preferito venir per tempo, fare la salita, col fresco, da Oria invece che da Casarico o da Albogasio, onde procurarsi il piacere di salutare il signor Ricevitore. (Fogazzaro - Piccolo mondo antico)
---------------
Mamette di un gran pranzo dato da tua nonna a Brescia e io non potevo assolutamente procurare al nostro diletto zio quel regime di cibi e di vino che il medico, temendo per l'occhio destro, prescriveva. (Fogazzaro - Piccolo mondo antico)
---------------
* Ma come procurarmele?
---------------
* A tutti i costi dovevo procurarmene una copia. ( Pirandello - Il fu Mattia Pascal )
---------------
* E mi svolse (fors’anche perché fossi preparato a gli esperimenti spiritici, che si sarebbero fatti questa volta in camera mia, per procurarmi un divertimento) mi svolse, dico, una sua concezione filosofica, speciosissima, che si potrebbe forse chiamare lanterninosofia. ( Pirandello - Il fu Mattia Pascal )
---------------
* E non mi fermai qui : vidi e lessi in parte tutti i volumoni della biblioteca Rivadeneyra ; scovai manoscritti catalani , castigliani e portoghesi ; imparai quasi a fondo lo spagnolo antico ; meditai edizioni critiche ; ricopiai , non potendo procurarmi i libri , opere intere e finalmente — conclusione eterna e nuova disfatta - — decisi di lasciar da parte la storia comparata delle letterature romanze per fare un perfetto e ricco manuale di storia della letteratura spagnuola . (G .Papini - Un uomo finito)
---------------
* Intendete pure la parola buffone nel senso più nobile , più grande e più eroico che volete ma lasciatemi chiamar cosi tutti quelli che con la speranza di una ricompensa — sia una rama d'alloro o una epigrafe gloriosa , o lo sbattio delle mani o diecimila lire in contanti — scrivono qualcosa col fine di procurare agli uomini un trattenimento piacevole . (G .Papini - Un uomo finito)
---------------
* Donde la necessità in cui mi trovai di procurarmene da me delle altre .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
– E il resto? Quando sono state provviste del cibo e dei vestiti , non hanno mica avuto tutto quello che occorre! – E giù una filza di cose che doveva procurare alle sue figliole e che io non ricordo più , visto che per proteggere il mio udito dalla sua voce stridula , rivolgevo di proposito il mio pensiero ad altra cosa .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
Ero venuto al Tergesteo per consiglio dell’Olivi che mi diceva sarebbe stato un buon esordio alla mia attività commerciale frequentare la Borsa e che da quel luogo avrei anche potuto procurargli delle utili notizie .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
– È pazzo! Parla coi gatti! Bisognerebbe procurarsi subito delle corde per legarlo!
---------------
* Mi pareva che la promessa non potesse più valere poiché mio padre non poteva aver previste tali mie dolorose circostanze e l’urgente mia necessità di procurarmi uno svago .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
Egli scherzò bonariamente: riteneva che neppure a me l’aria notturna potesse giovare e riteneva che chi non soffriva di reumatismi , finché aveva vita , poteva ancora procurarseli .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
* Il suo dottore gli aveva consigliato fra altro un efficace sistema per procurargli un lungo sonno senza perciò avvelenarlo con veri sonniferi .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
Un giorno mi assalì con la richiesta di alcune centinaia di corone per procurare un pianino ad una povera fanciulla la quale veniva già sovvenzionata da me insieme ad altri , per suo mezzo , con un piccolo mensile .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
* Pensai: «Non voglio procurarle dei dolori .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
Pensai irritato ch’essa volesse che io corressi a comperarle tutte quelle cose , solo per procurarle l’occupazione che prediligeva .(I.Svevo - La coscienza di zeno)
---------------
accaparrare
= verbo trans. acquistare prodotti in gran quantità in vista di aumenti di prezzo - versamento di caparra procurare qualcosa per sè assicurarsi .
---------------
accivire
= verbo trans. provvedere , procurare .
---------------
addolorare
= verbo trans. dare , procurare dolore
---------------
affannare
= verbo trans. dare , procurare affanno angustiare , affliggere
---------------
autolesionismo
= il procurarsi volontariamente ferite o mutilazioni , che costituisce reato se implica frode o mira all'esonero da un obbligo il comportamento di colui che danneggia sè stesso , materialmente o moralmente .
---------------
captare
= verbo trans. cercare di ottenere, di procurarsi, di assicurarsi qualcosa
---------------
cattare
= verbo trans. acquistare, procurarsi prendere, catturare
---------------
defissione
= nell'antichità - pratica magica dei greci e dei romani - consistente nel trafiggere con un chiodo un fantoccio rappresentante un nemico - o una tavoletta con su scritto il suo nome - al fine di procurargli dolori e sventure .
---------------
deliziare
= verbo trans . dar piacere - procurare delizia
---------------
dilettare
= delettare , verbo trans . procurare diletto - piacere
---------------
incettare
= verbo transitivo , accaparrarsi una gran quantità di una merce che scarseggia sul mercato , spec . a scopo speculativo - procurarsi , raccogliere in larga misura
---------------
masturbazione
= l'atto di manipolare i genitali al fine di procurare il piacere sessuale - autocompiacimento morboso
---------------
procurazione
= il procurare , il provvedere
---------------
procuro
= il procurare .
---------------
reggicoda
= chi è disposto ad assumersi gli incarichi più umilianti per procurarsi il favore di una persona influente.
---------------
salvifico
= atto a procurare la salvezza dell'anima ,
---------------
Spagnolo
Vocabolario e frasi
* Pero yo, por facilitar más el negocio y por no dejar de la mano tan buen hallazgo, le traje a mi casa, donde en poco más de mes y medio la tradujo toda, del mismo modo que aquí se refiere( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Subieron luego a caballo y diéronse prisa por llegar a poblado antes que anocheciese; pero faltoles el sol y la esperanza de alcanzar lo que deseaban junto a unas chozas de unos cabreros, y así, determinaron de pasarla allí; que, cuanto fue de pesadumbre para Sancho no llegar a poblado, fue de contento para su amo dormirla al cielo descubierto, por parecerle que, cada vez que esto le sucedía, era hacer un acto posesivo que facilitaba la prueba de su caballería( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* —Pues no es menester más —dijo el cura—, sino que luego se ponga por obra; que, sin duda, la buena suerte se muestra en favor mío, pues tan sin pensarlo a vosotros, señores, se os ha comenzado a abrir puerta para vuestro remedio, y a nosotros se nos ha facilitado la que habíamos menester( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Decía él, y decía bien, que el casado a quien el cielo había concedido mujer hermosa tanto cuidado había de tener qué amigos llevaba a su casa, como en mirar con qué amigas su mujer conversaba, porque lo que no se hace ni concierta en las plazas, ni en los templos, ni en las fiestas públicas, ni estaciones, cosas que no todas veces las han de negar los maridos a sus mujeres, se concierta y facilita en casa de la amiga o la parienta de quien más satisfación se tiene( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Cuanto más que si la mora, como ella decía, daba dineros para rescatarlos a todos, que estando libres, era facilísima cosa aun embarcarse en la mitad del día, y que la dificultad que se ofrecía mayor era que los moros no consienten que renegado alguno compre ni tenga barca, si no es bajel grande para ir en corso, porque se temen que el que compra barca, principalmente si es español, no la quiere sino para irse a tierra de cristianos; pero que él facilitaría este inconveniente con hacer que un moro tagarino fuese a la parte con él en la compañía de la barca y en la ganancia de las mercancías, y con esta sombra él vendría a ser señor de la barca, con que daba por acabado todo lo demás.( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Hecho esto, dieron orden en que los tres compañeros nuestros se rescatasen, por facilitar la salida del baño, y porque viéndome a mí rescatado y a ellos no, pues había dinero, no se alborotasen y les persuadiese el diablo que hiciesen alguna cosa en perjuicio de Zoraida; que puesto que el ser ellos quien eran me podía asegurar deste temor, con todo eso, no quise poner el negocio en aventura, y así, los hice rescatar por la misma orden que yo me rescaté, entregando todo el dinero al mercader para que con certeza y seguridad pudiese hacer la fianza, al cual nunca descubrimos nuestro trato y secreto por el peligro que había( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Miré bien las entradas y salidas, y la fortaleza de la casa, y la comodidad que se podía ofrecer para facilitar todo nuestro negocio.( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Viendo esto, desatamos a los moros y uno a uno los pusimos en tierra, de lo que ellos se quedaron admirados; pero llegando a desembarcar al padre de Zoraida, que ya estaba en todo su acuerdo, dijo: «¿Por qué pensáis, cristianos, que esta mala hembra huelga de que me deis libertad? ¿Pensáis que es por piedad que de mí tiene? No, por cierto; sino que lo hace por el estorbo que le dará mi presencia cuando quiera poner en ejecución sus malos deseos; ni penséis que la ha movido a mudar religión entender ella que la vuestra a la nuestra se 297 aventaja, sino el saber que en vuestra tierra se usa la deshonestidad más libremente que en la nuestra.» Y, volviéndose a Zoraida, teniéndole yo y otro cristiano de entrambos brazos asido porque algún desatino no hiciese, le dijo: «¡Oh infame moza y mal aconsejada muchacha! ¿Adónde vas ciega y desatinada, en poder destos perros, naturales enemigos nuestros? ¡Maldita sea la hora en que yo te engendré y malditos sean los regalos y deleites en que te he criado!» Pero viendo yo que llevaba término de no acabar tan presto, di priesa a ponelle en tierra, y desde allí, a voces, prosiguió en sus maldiciones y lamentos, rogando a Mahoma rogase a Alá que nos destruyese, confundiese y acabase; y cuando, por habernos hecho a la vela, no podimos oír sus palabras, vimos sus obras, que eran arrancarse las barbas, mesarse los cabellos y arrastrarse por el suelo; mas una vez esforzó la voz de tal manera, que podimos entender que decía: «¡Vuelve, amada hija, vuelve a tierra, que todo te lo perdono; entrega a esos hombres ese dinero que ya es suyo, y vuelve a consolar a este triste padre tuyo que en esta desierta arena dejará la vida, si tú le dejas!» Todo lo cual escuchaba Zoraida, y todo lo sentía y lloraba, y no supo decirle ni respondelle palabra, sino: «¡Plega a Alá, padre mío, que Lela Marién, que ha sido la causa de que yo sea cristiana, ella te consuele en tu tristeza! Alá sabe bien que no pude hacer otra cosa de la que he hecho, y que estos cristianos no deben nada a mi voluntad, pues aunque quisiera no venir con ellos y quedarme en mi casa, me fuera imposible, según la priesa que me daba mi alma a poner por obra esta que a mí me parece tan buena como tú, padre amado, la juzgas por mala.» Esto dijo a tiempo que ni su padre la oía, ni nosotros ya le veíamos; y, así, consolando yo a Zoraida, atendimos todos a nuestro viaje, el cual nos le facilitaba el proprio viento, de tal manera, que bien tuvimos por cierto de vernos otro día al amanecer en las riberas de España.( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Sosegadas, pues, estas dos pendencias, que lo eran las más principales y de más tomo, restaba que los criados de don Luis se contentasen de volver los tres, y que el uno quedase para acompañarle donde don Fernando le quería llevar; y como ya la buena suerte y mejor fortuna había comenzado a romper lanzas y a facilitar dificultades en favor de los amantes de la venta y de los valientes della, quiso llevarlo al cabo y dar a todo felice suceso, porque los criados se contentaron de cuanto don Luis quería, de que recibió tanto contento doña Clara, que ninguno en aquella sazón la mirara al rostro que no conociera el regocijo de su alma( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Hanse de casar las fábulas mentirosas con el entendimiento de los que las leyeren, escribiéndose de suerte, que, facilitando los imposibles, allanando las grandezas, suspendiendo los ánimos, admiren, suspendan, alborocen y entretengan, de modo que anden a un mismo paso la admiración y la alegría juntas; y todas estas cosas no podrá hacer el que huyere de la verisimilitud y de la imitación, en quien consiste la perfeción de lo que se escribe.( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* —Pues con todo eso —replicó Sancho—, digo que, para mayor abundancia y satisfación, sería bien que vuestra merced probase a salir desta cárcel; que yo me obligo con todo mi poder a facilitarlo, y aun a sacarle della, y probase de nuevo a subir sobre su buen Rocinante, que también parece que va encantado, según va de malencólico y triste; y hecho esto, probásemos otra vez la suerte de buscar más aventuras, y si no nos sucediese bien, tiempo nos queda para volvernos a la jaula, en la cual prometo, a ley de buen y leal escudero, de encerrarme juntamente con vuestra merced, si acaso fuere vuestra merced tan desdichado, o yo tan simple, que no acierte a salir con lo que digo( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Si mis heridas no resplandecen en los ojos de quien las mira, son estimadas, a lo menos, en la estimación de los que saben dónde se cobraron; que el soldado más bien parece muerto en la batalla que libre en la fuga, y es esto en mí de manera que, si ahora me propusieran y facilitaran un imposible, quisiera antes haberme hallado en aquella facción prodigiosa que sano ahora de mis heridas sin haberme hallado en ella.( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* Habla el silencio allí, porque no osa la voz entrar por tan estrecho estrecho; las almas sí, que amor suele de hecho facilitar la más difícil cosa( Cervantes - Don Quijote)
---------------
* —Muy bien lo pinta y facilita vuesa merced —dijo Sancho—; pero del dicho al hecho hay gran trecho, y yo me atengo al renegado que me parece muy hombre de bien y de muy buenas entrañas( Cervantes - Don Quijote)
---------------
facilitar
= dare , consegnare , procurare , facilitare .
---------------
posibilitar
= facilitare .
---------------
Coniugazione:1 - procurare
Ausiliare:avere transitivo
INDICATIVO - attivo
Presente
io procuro
tu procuri
egli procura
noi procuriamo
voi procurate
essi procurano
Imperfetto
io procuravo
tu procuravi
egli procurava
noi procuravamo
voi procuravate
essi procuravano
Passato remoto
io procurai
tu procurasti
egli procurò
noi procurammo
voi procuraste
essi procurarono
Passato prossimo
io ho procurato
tu hai procurato
egli ha procurato
noi abbiamo procurato
voi avete procurato
essi hanno procurato
Trapassato prossimo
io avevo procurato
tu avevi procurato
egli aveva procurato
noi avevamo procurato
voi avevate procurato
essi avevano procurato
Trapassato remoto
io ebbi procurato
tu avesti procurato
egli ebbe procurato
noi avemmo procurato
voi eveste procurato
essi ebbero procurato
Futuro semplice
io procurerò
tu procurerai
egli procurerà
noi procureremo
voi procurerete
essi procureranno
Futuro anteriore
io avrò procurato
tu avrai procurato
egli avrà procurato
noi avremo procurato
voi avrete procurato
essi avranno procurato
CONGIUNTIVO - attivo
Presente
che io procuri
che tu procuri
che egli procuri
che noi procuriamo
che voi procuriate
che essi procurino
Passato
che io abbia procurato
che tu abbia procurato
che egli abbia procurato
che noi abbiamo procurato
che voi abbiate procurato
che essi abbiano procurato
Imperfetto
che io procurassi
che tu procurassi
che egli procurasse
che noi procurassimo
che voi procuraste
che essi procurassero
Trapassato
che io avessi procurato
che tu avessi procurato
che egli avesse procurato
che noi avessimo procurato
che voi aveste procurato
che essi avessero procurato
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CONDIZIONALE - attivo
Presente
io procurerei
tu procureresti
egli procurerebbe
noi procureremmo
voi procurereste
essi procurerebbero
Passato
io avrei procurato
tu avresti procurato
egli avrebbe procurato
noi avremmo procurato
voi avreste procurato
essi avrebbero procurato
IMPERATIVO - attivo
Presente
-
procura
procuri
procuriamo
procurate
procurino
Futuro
-
procurerai
procurerà
procureremo
procurerete
procureranno
INFINITO - attivo
Presente
procurar
Passato
essersi procurato
PARTICIPIO - attivo
Presente
procurante
Passato
procurato
 
 
GERUNDIO - attivo
Presente
procurando
Passato
avendo procurato
Conjugacíon: 1 - facilitar
auxiliar: haber - transitivo
INDICATIVO activo
Presente
yo facilito
facilitas
él/ella facilita
nosotros facilitamos
nosotros facilitáis
ellos/ellas facilitan
Imperfecto
yo facilitaba
facilitabas
él/ella facilitaba
nosotros facilitabamos
vosotros facilitabais
ellos/ellas facilitaban
Pretérito indefinito
yo facilité
facilitaste
él/ella facilitó
nosotros facilitamos
vosotros facilitasteis
ellos/ellas facilitaron
Preterito perfecto
yo he facilitado
has facilitado
él/ella ha facilitado
nosotros hemos facilitado
vosotros habéis facilitado
ellos/ellas han facilitado
Preterito pluscuamperfecto
yo había facilitado
habías facilitado
él/ella había facilitado
nosotros habíamos facilitado
vosotros habíais facilitado
ellos/ellas habían facilitado
Preterito anterior
yo hube facilitado
hubiste facilitado
él/ella hubo facilitado
nosotros hubimos facilitado
vosotros hubisteis facilitado
ellos/ellas hubieron facilitado
Futuro
yo facilitaré
facilitaras
él/ella facilitará
nosotros facilitaremos
vosotros facilitareis
ellos/ellas facilitarán
Futuro perfecto
yo habré facilitado
habrás facilitado
él/ella habrá facilitado
nosotros habremos facilitado
vosotros habréis facilitado
ellos/ellas habrán facilitado
CONJUNTIVO - activo
Presente
yo facilite
facilites
él/ella facilite
nosotros facilitemos
nosotros facilitéis
ellos/ellas faciliten
Pretérito perfecto
yo haya facilitado
hayas facilitado
él/ella haya facilitado
nosotros hayamos facilitado
nosotros hayáis facilitado
ellos/ellas hayan facilitado
Pretérito imperfetto I
yo facilitara
facilitaras
él/ella facilitara
nosotros facilitáramos
nosotros facilitarais
ellos/ellas facilitaran
Pretérito pluscuamperfecto I
yo hubiera facilitado
hubieras facilitado
él/ella hubiera facilitado
nosotros hubiéramos facilitado
nosotros hubierais facilitado
ellos/ellas hubieran facilitado
Pretérito pluscuamperfecto II
yo hubiese facilitado
hubieses facilitado
él/ella hubiese facilitado
nosotros hubiésemos facilitado
nosotros hubieseis facilitado
ellos/ellas hubiesen facilitado
Pretérito imperfetto II
Futuro
yo facilitare
facilitares
él/ella facilitare
nosotros facilitáremos
nosotros facilitareis
ellos/ellas facilitaren
Futuro perfecto
yo hubiere facilitado
hubieres facilitado
él/ella hubiere facilitado
nosotros hubiéremos facilitado
nosotros hubiereis facilitado
ellos/ellas hubieren facilitado
POTENCIAL - activo
Presente
yo facilitaría
facilitarías
él/ella facilitaría
nosotros facilitaríamos
vosotros facilitaríais
ellos/ellas facilitarían
Perfecto
yo habría facilitado
habrías facilitado
él/ella habría facilitado
nosotros habríamos facilitado
vosotros habríais facilitado
ellos/ellas habrían facilitado
IMPERATIVO - activo
Positivo
-
facilita
facilite
facilitemos
facilitad
faciliten
 
 
 
 
 
 
 
INFINITO activo
Presente
Compuesto
haber facilitado
PARTICIPIO - activo
Presente
que facilita
Compuesto
facilitado
GERUNDIO activo
Presente
facilitando
Compuesto
habiendo facilitado
INDICATIVO pasivo
Presente
yo soy facilitado
eres facilitado
él/ella es facilitado
nosotros somos facilitados
nosotros seis facilitados
ellos/ellas son facilitados
Imperfecto
yo era facilitado
eras facilitado
él/ella era facilitado
nosotros èramos facilitados
vosotros erais facilitados
ellos/ellas eran facilitados
Pretérito indefinito
yo fui facilitado
fuiste facilitado
él/ella fue facilitado
nosotros fuimos facilitados
vosotros fuisteis facilitados
ellos/ellas fueron facilitados
Preterito perfecto
yo he sido facilitado
has sido facilitado
él/ella ha sido facilitado
nosotros hemos sido facilitados
vosotros habèis sido facilitados
ellos/ellas han sido facilitados
Preterito pluscuamperfecto
yo había sido facilitado
habías sido facilitado
él/ella había sido facilitado
nosotros habíamos sido facilitados
vosotros habías sido facilitados
ellos/ellas habían sido facilitados
Preterito anterior
yo hube sido facilitado
hubiste sido facilitado
él/ella hubo sido facilitado
nosotros hubimos sido facilitados
vosotros hubisteis sido facilitados
ellos/ellas hubieron sido facilitados
Futuro
yo seré facilitado
serás facilitado
él/ella será facilitado
nosotros seremos facilitados
vosotros sereis facilitados
ellos/ellas serán facilitados
Futuro perfecto
yo habrè sido facilitado
habrás sido facilitado
él/ella habrá sido facilitado
nosotros habremos sido facilitados
vosotros habreis sido facilitados
ellos/ellas habrán sido facilitados
CONJUNTIVO - pasivo
Presente
yo sea facilitado
seas facilitado
él/ella sea facilitado
nosotros seamos facilitados
nosotros seáis facilitados
ellos/ellas sean facilitados
Pretérito perfecto
yo haya sido facilitado
hayas sido facilitado
él/ella haya sido facilitado
nosotros hayamos sido facilitado
nosotros hayáis sido facilitado
ellos/ellas hayan sido facilitado
Pretérito imperfetto I
yo fuere facilitado
fueres facilitado
él/ella fuere facilitado
nosotros fuéremos facilitados
nosotros fuereis facilitados
ellos/ellas fueren facilitados
Pretérito pluscuamperfecto I
yo hubiere sido facilitado
hubieres sido facilitado
él/ella hubiere sido facilitado
nosotros hubiéremos sido facilitados
nosotros hubierei sido facilitados
ellos/ellas hubieren sido facilitados
Pretérito pluscuamperfecto II
yo hubiese sido facilitado
hubieses sido facilitado
él/ella hubiese sido facilitado
nosotros hubiésemos sido facilitados
nosotros hubieseis sido facilitados
ellos/ellas hubiesen sido facilitados
Pretérito imperfetto II
Futuro
yo fuere facilitado
fueres facilitado
él/ella fuere facilitado
nosotros fuéremos facilitados
nosotros fuereis facilitados
ellos/ellas fueren facilitados
Futuro perfecto
yo hubiere sido facilitado
hubieres sido facilitado
él/ella hubiere sido facilitado
nosotros hubiéremos sido facilitados
nosotros hubiereis sido facilitados
ellos/ellas hubieren sido facilitados
POTENCIAL - pasivo
Presente
yo sería facilitado
serías facilitado
él/ella sería facilitado
nosotros seríamos facilitados
vosotros seríais facilitados
ellos/ellas serían facilitados
Perfecto
yo habría sido facilitado
habrías sido facilitado
él/ella habría sido facilitados
nosotros habríamos sido facilitados
vosotros habríais sido facilitados
ellos/ellas habrían sido facilitados
IMPERATIVO - pasivo
Positivo
-
sé facilitado
sea facilitado
seamos facilitados
sed facilitados
sean facilitados
 
 
 
 
 
 
 
INFINITO pasivo
Presente
ser facilitado
Compuesto
haber sido facilitado
PARTICIPIO - pasivo
Presente
que es facilitado
Compuesto
facilitado
GERUNDIO pasivo
Presente
siendo facilitado
Compuesto
habiendo sido facilitado